Бюро переводов - Москва. Услуги перевода: профессиональный перевод бюро переводов Берг
Добавить в избранное    

+7 495 650-35-00 +7 495 589-83-47

Бюро переводов Берг
понедельник - пятница с 9.00 до 19.00
суббота с 10.00 до 17.00
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Контакты

Бюро переводов "Берг"

Наш адрес:
123001, Москва, ул. Б. Садовая,
вход во двор через арку со стороны Садового кольца,
д. 5, гостиница «Пекин»,
2 этаж, офис 138
(бесплатная парковка по предварительному заказу)


Телефон/факс:
+7 495 650-35-00
+7 495 589-83-47


ICQ:
ICQ # 559089529
Менеджер Лобакова Карина
ICQ # 553504962
Менеджер Потапова Тамара

Skype:
Skype Me™! translation-bureau

E-mail:
berg_comp@mtu-net.ru

СХЕМА ПРОЕЗДА


Задать вопрос на Slowo.ru
Увеличить
По итогам деятельности предприятий за период с 1995 по 2005 гг. Б Ю Р О ПЕРЕВОДОВ БЕРГ было награждено Дипломом Российского Фонда Защиты Прав Потребителей "За активное участие в формировании цивилизованного потребительского рынка в России". Награждение проводилось в здании Правительства Москвы общественно-экспертным советом смотров "ЛУЧШИЕ В РОССИИ", "ЛУЧШИЕ В МОСКВЕ".
   Виды переводов

Юридический перевод

Сегодня одним из наиболее востребованных переводов является перевод нормативной документации и юридических текстов. Как правило, их понимание затруднительно даже на языке оригинала. Поэтому точный и достоверный юридический перевод – трудоемкая задача, исполнителем который может стать далеко не каждый специалист.

Юридический перевод – законы жанра

Юридические документы излагаются особенным стилем – legalese. В нем много терминов, заимствованных из римского права, англо-саксонской правовой системы, латинских терминов. Большинство документов изобилуют трудными оборотами, длинными фразами, громоздкими формулировками, запутанными клише. С одной стороны, специальные юридические понятия отличаются абстрактностью, с другой – заставляют придерживаться максимальной точности словоупотребления. Дополнительные проблемы создают отличия в правовых системах разных стран. Чтобы юридический перевод отвечал всем необходимым требованиям, переведенный документ должен быть отредактирован специалистом-юристом. Нельзя не отметить, что право – специфическая сфера, которая связана с финансовой, социальной, культурно-исторической и пр. областями. Поэтому, юридический перевод должны выполнять переводчики, разбирающиеся не только в юриспруденции, но и во многих других смежных сферах.

Права заказчика

Обращаясь в бюро переводов Берг за профессиональным юридическим переводом, наши клиенты обладают безусловным правом на:

  1. получение перевода любых видов документации:
    - личной (паспорта, свидетельства о рождении, диплома, трудовой книжки и т.д.);
    - корпоративной (учредительных и регистрационных документов.) Кто хоть раз столкнулся с необходимостью регистрации иностранной компании, представляет себе, как ошибка в одной букве в написании адреса или неточности в составлении документа могут привести к разным проволочкам. Перевод судебной документации – еще более ответственная задача, ведь проволочки в этом случае могут быть многомесячными, да еще и повлечь за собой дополнительные судебные издержки;
    - деловой (договоров купли-продажи, страхования, аренды (лизинга), кредитных договоров, сертификатов, лицензий, печатей, штампов);
    - государственных и местных нормативно-правовых актов (законов, указов, постановлений, положений, инструкций, правил) и мн.др.;
  2. содействие в сопутствующих юридических услугах, сопряженных с переводом, таких как нотариальное заверение и легализация (апостиль);
  3. пунктуальное и профессиональное обслуживание по всем направлениям переводческой деятельности.
Соблюдение этих и многих других прав заказчиков обеспечивается за счет выполнения сотрудниками нашего бюро ряда обязанностей.

Обязанности переводчика

Наши сотрудники не только и не столько обязаны, сколько рады и всегда готовы:

  1. предоставить подробные консультации по любым вопросам, касающимся юридического перевода – лично в нашем уютном офисе, по телефону, он-лайн;
  2. качественно и в срок осуществить любой вид юридического перевода, предварительно тщательно проработав тему перевода, для того, чтобы ни один нюанс не прошел мимо внимательного глаза переводчика;
  3. отредактировать готовый перевод при помощи профессионалов в той области юриспруденции, к который относится каждый отдельно взятый перевод;
  4. оказать любые другие услуги, связанные с юридическим переводом, в которых возникнет потребность у заказчика.
  5. выполнить свою работу так, чтобы придя к нам однажды, наши клиенты непременно обратились к нам снова.
В заключение закономерно напрашивается вывод: для четкого соблюдения буквы закона необходимы глубокие знания закона буквы. Это обязательное условие на протяжении многих лет соблюдается сотрудниками «Берга», благодаря чему наше бюро переводов заслужило доверие у многих организаций и предприятий, нуждающихся в переводе юридической документации.

Сделать заказ в нашем бюро и воспользоваться профессиональными услугами очень просто в разделе Онлайн заказ или позвонив нам по телефонам.

Разместить заказ на перевод
или проконсультироваться
(495) 650-35-00
(495) 589-83-47

Вы можете легко сделать онлайн заказ перевода! Наши награды Я принимаю Яндекс.Деньги
мы принимаем webmoney
Купон на скидку Языковые викторины А Вы никогда не думали стать донором? Попробуйте – Вам понравится! Наши услуги перевода в Москве

Мы в социальных сетях:
ВКонтакте

перевод для чешской визы перевод для британской визы перевод для визы в Германию перевод для французской визы перевод для австрийской визы перевод для канадской визы перевод для американской визы перевод для австралийской визы перевод для новозеландской визы перевод для южноафриканской визы перевод для швейцарской визы перевод для визы в Тайланд

Rambler's Top100
Slowo.ru® Бюро переводов - Москва, бюро переводов Берг 1998 г. © Все права защищены