Бюро переводов - Москва. Услуги перевода: профессиональный перевод бюро переводов Берг
Добавить в избранное    

+7 495 650-35-00 +7 495 589-83-47

Бюро переводов Берг
понедельник - пятница с 9.00 до 19.00
суббота с 10.00 до 17.00
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Контакты

Бюро переводов "Берг"

Наш адрес:
123001, Москва, ул. Б. Садовая,
вход во двор через арку со стороны Садового кольца,
д. 5, гостиница «Пекин»,
2 этаж, офис 138
(бесплатная парковка по предварительному заказу)


Телефон/факс:
+7 495 650-35-00
+7 495 589-83-47


ICQ:
ICQ # 559089529
Менеджер Лобакова Карина
ICQ # 553504962
Менеджер Потапова Тамара

Skype:
Skype Me™! translation-bureau

E-mail:
berg_comp@mtu-net.ru

СХЕМА ПРОЕЗДА


Задать вопрос на Slowo.ru
Увеличить
По итогам деятельности предприятий за период с 1995 по 2005 гг. Б Ю Р О ПЕРЕВОДОВ БЕРГ было награждено Дипломом Российского Фонда Защиты Прав Потребителей "За активное участие в формировании цивилизованного потребительского рынка в России". Награждение проводилось в здании Правительства Москвы общественно-экспертным советом смотров "ЛУЧШИЕ В РОССИИ", "ЛУЧШИЕ В МОСКВЕ".
 Виды переводов

Немецкий язык: трудности перевода

У людей одной культуры всегда складываются стереотипы относительно представителей других культур. Стереотипы, которые складываются у переводчиков, отличаются тем, что они зачастую основываются только на письменных текстах.

Вероятно, в XIX веке русские переводчики видели в немцах исключительно создателей романтической поэзии и классической философии. Времена меняются, и у специалистов нашего бюро переводов гораздо более прозаичные представления о носителях немецкого языка — это преимущественно авторы медицинских выписок и технических инструкций. Действительно, с немецкого языка чаще всего заказывают переводы заключений немецких врачей и технические тексты из разных областей (это может быть строительная тематика, различные механизмы, бытовая техника и т. д.). На немецкий язык чаще всего переводят, опять же медицинские тексты (эпикризы из русских больниц, которые необходимо будет показать при лечении в клиниках в Германии или Швейцарии) и различные корпоративные документы (уставы, договоры, свидетельства о регистрации и выписки из ЕГРЮЛ), необходимые для начала сотрудничества с немецкими фирмами.

Не будем делать печальных выводов о том, что у нас-то востребована немецкая техника и медицина, а вот у немцев, видимо, ничего русского не востребовано... Лучше вспомним еще один стереотип — о немецкой точности и аккуратности. Он оказывается очень применим к переводам с немецкого языка и на немецкий язык. Излишне напоминать о значимости корректного медицинского перевода. Какой смысл лечиться в передовой немецкой клинике, если изначально, в силу неверного перевода эпикриза, у врачей будет ошибочное представление о течении болезни, а потом, по возвращении на родину, уже русские врачи получат неверно переведенные рекомендации? И для того, чтобы знаменитая немецкая техника работала с максимальной производительностью, опять же, необходим точный перевод инструкций.

К этой-то немецкой точности (Genauigkeit) мы и стремимся с немецкой дотошностью в наших переводах, в чем, смеем надеяться, преуспеваем.

Разместить заказ на перевод
или проконсультироваться
(495) 650-35-00
(495) 589-83-47
Вы можете легко сделать онлайн заказ перевода! Наши награды Я принимаю Яндекс.Деньги
мы принимаем webmoney
Купон на скидку Языковые викторины А Вы никогда не думали стать донором? Попробуйте – Вам понравится! Услуги перевода в Москве

Мы в социальных сетях:
ВКонтакте

перевод для чешской визы перевод для британской визы перевод для визы в Германию перевод для французской визы перевод для австрийской визы перевод для канадской визы перевод для американской визы перевод для австралийской визы перевод для новозеландской визы перевод для южноафриканской визы перевод для швейцарской визы перевод для визы в Тайланд

Rambler's Top100
Slowo.ru® Бюро переводов - Москва, бюро переводов Берг 1998 г. © Все права защищены