Бюро переводов - Москва. Услуги перевода: профессиональный перевод бюро переводов Берг
Добавить в избранное    
+7 495 650-21-45, +7 495 589-83-47
                                Бюро переводов - Москва, бюро переводов Берг
понедельник - пятница с 9.00 до 19.00
суббота с 10.00 до 17.00
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  Контакты

Бюро переводов "Берг"

Наш адрес:
123001, Москва, ул. Б. Садовая,
вход во двор через арку со стороны Садового кольца,
д. 5, гостиница «Пекин»,
этаж 1А, офис 138
(бесплатная парковка по предварительному заказу)


Телефон/факс:
+7 495 650-35-00
+7 495 589-83-47



Skype:
Skype Me™! translation-bureau

E-mail:
berg.translation@gmail.com

КАК К НАМ ДОБРАТЬСЯ


Задать вопрос на Slowo.ru
Увеличить
По итогам деятельности предприятий за период с 1995 по 2005 гг. Б Ю Р О ПЕРЕВОДОВ БЕРГ было награждено Дипломом Российского Фонда Защиты Прав Потребителей "За активное участие в формировании цивилизованного потребительского рынка в России". Награждение проводилось в здании Правительства Москвы общественно-экспертным советом смотров "ЛУЧШИЕ В РОССИИ", "ЛУЧШИЕ В МОСКВЕ".

FAQ. Страница 4

Страницы:  <<< 1234567 >>>
автор: Инна
Здравствуйте! Хочу выразить огромную благодарность сотрудникам Бюро переводов Берг на Большой Садовой. С вниманием отнеслись к срочности и способу оплаты. Перевод паспорта с нотариальным заверением сделали в течении 40 минут!!! Спасибо!!! Начала рекомендовать вас всем! :)
Большое спасибо на добром слове:) Мы стараемся:)
автор: Accentica
Здравствуйте! Заказывала у Вас перевод документов для получения долгосрочной визы в Чехию. А сейчас опасаюсь что у меня могут не принять документы если будут различия в написании фамилии в моем загранпаспорте и переведенных документах. К кому можно обратиться с этим вопросом?
Добрый день! Это особенности работы с Чешским консульством - они требуют, чтобы в переводах имена и фамилии писались в соответствии с чешскими нормами. При этом они же требуют, чтобы в анкете имя-фамилия писались в соответствии с загранпаспортом. Мы в свое время спрашивали у нотариуса в консульстве, почему так. "Это же перевод, - ответил нотариус, - в переводе на чешский надо писать по-чешски". А вот анкета должна соответствовать паспорту. Неоднозначная позиция, но ее придерживаются в Консульстве. Так что с их точки зрения у Вас все правильно:)
автор: Иван Девяткин.
Добрый день! Пользовались Вашими услугами, выполняли перевод на чешский язык и нотариальное заверение в чешском консульстве, также услуги переводчика при подаче документов на долгосрочную визу. благодаря этому сотрудничеству получили положительный ответ от посольства. Возможно оформить доверенность на сотрудника бюро для вклейки визы в загранпаспорт.
Добрый день! Рады, что Вы обратились к нам вновь:)И не с необходимостью переводить все заново при отказе, а уже с полученным положительным ответом по визе. Да, наши сотрудники регулярно ходят в посольство. У нас есть образец доверенности на вклейку визы, мы вышлем его Вам по электронной почте, а затем Вам надо будет прислать нам оригинал доверенности, загранпаспорт и квитанцию о принятии Ваших документов в посольстве.
автор: Светлана
Куда обратиться, чтоб получить подтверждения брака ,который, был зарегистрирован стране Канаде г.Монреаль.
Добрый день! Чтобы подтвердить заключение брака не на территории России, Вам нужно сначала перевести свидетельство о браке на русский язык и заверить перевод нотариально, а потом с переведенным свидетельством обратиться в ЗАГС.
автор: Александра
День добрый.
Скажите пожалуйста, возможно ли заверить у вас переводы документов (чешский язык) для получения долгосрочной чешской визы?
В посольстве мне сообщили, что для того, чтобы мои документы были рассмотрены, заверение должно быть проведено ЧЕШСКИМ нотариусом. Русское заверение не годится.
Есть ли у вас подобная возможность?
Добрый день, Александра! Совершенно верно, документы для долгосрочной визы могут быть заверены только чешским нотариусом в консульстве. Заверение осуществляется в порядке общей очереди, причем нотариус ведет прием только три часа в день, попадают не все желающие. Наши сотрудники практически ежедневно с раннего утра дежурят у посольства, чтобы отдать переводы для заверения чешским нотариусом. Таким образом, Вы можете избавиться от необходимости стоять в очереди. Только для заверения перевода нотариусу требуется также оригинал документа, так что, если Вы живете не в Москве, оригинал лучше выслать экспресс-почтой заблаговременно. Также следует принять во внимание, что нотариус лишь в крайнем случае заверяет переводы в тот же день, стандартный срок - через день.
автор: Ирина
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, мне и моему молодому человеку для получения визы в Австрию нужно перевести 2 выписки с банковского счета и 2 справки о заработной плате с места работы. Сколько это будет стоить и за сколько дней Вы переведете? И гарантируете ли Вы конфиденциальность, все-таки это финансовые документы.
Уважаемая Ирина!Стоимость перевода 1 справки или выписки составляет 430 рублей (включая заверение печатью нашего бюро переводов - это бесплатно). Срок исполнения - на следующий день. Если Вы спешите, мы можем выполнить перевод при Вас (в течение 1 часа), но тогда стоимость срочного перевода будет 650 руб. Конфиденциальность - это очень важно. Через наше бюро переводов за 15 лет работы прошли десятки (если не сотни) тысяч переводов. Это были и финансовые отчеты крупных корпораций, и личные документы известных артистов и политиков... Все наши сотрудники предупреждены об ответственности за разглашение любых ставших им известных сведений, утечки информации не было зафиксировано ни разу.
автор: Алексей
Подскажите, пожалста, надо ли сейчас переводить документы для получения визы в австрию или теперь можно на русском?Спасибо
Уважаемый Алексей! Визовый отдел Австрии постоянно изменяет свои требования относительно переводов, то ужесточая, то облегчая их. Так, на текущий момент посольство рекомендует, чтобы все иноязычные документы, прикорепляемые к визовой анкете, были представлены в переводе на английский или немецкий язык. При предоставлении иноязычных документов без перевода, обработка анкет может быть замедлена. Более подробную информацию вы можете найти на нашем сайте в статье по оформлению визы в Австрию. От себя добавим, что к нам каждый день приходят клиенты за переводами для австрийской визы (особенно сейчас - зимой)
автор: Женя
У вас работают хорошие специалисты?
Смешной вопрос :) Хочется как-то весело ответить...
Но не хочется самим себя хвалить. Просто мы работаем уже почти 14 лет. Все эти годы наш офис находится в одном и том же месте - в гостинице "Пекин". Сотни организаций и физ. лиц заказывают у нас переводы из года в год. Наверное, все это было бы невозможно без хороших специалистов...
Попробуйте посмотреть отзывы о нашей компании в интернете. Мы плохих пока не видели:)
автор: Екатерина
Добрый день!
мне бы хотелось уточнить, сколько будет стоить перевод (стоимость 1 стр.) и апостиль на устав организации?
Уважаемая Екатерина!Стоимость перевода 1 страницы с русского на английский язык = 472 рубля. Услуга - проставление апостиля на документ = 2500 руб. (включая госпошлину). Более подробно про апостиль можно почитать здесь http://slowo.ru/apostil.html
автор: Кирилл
Сколько будет стоить перевод диплома о в.о.? Как быстро можно осуществить перевод и заверить его нотариально?
Спасибо
Уважаемый Кирилл!
Перевод - 472 руб.
Нотариальное заверение - 600 руб.
Срок - 1-2 дня

Сделать заказ в нашем бюро и воспользоваться профессиональными услугами очень просто в разделе Онлайн заказ или позвонив нам по телефонам.

Разместить заказ на перевод
или проконсультироваться
(495) 650-35-00
(495) 589-83-47

Вы можете легко сделать онлайн заказ перевода!

Наши награды

Я принимаю
			Яндекс.Деньги
мы принимаем webmoney

Купон на скидку

Языковые викторины

А Вы никогда не думали стать донором? Попробуйте – Вам понравится!

Услуги перевода в Москве

Мы в
социальных сетях:
ВКонтакте

перевод для чешской визы перевод для британской визы перевод для визы в Германию перевод для французской визы перевод для австрийской визы перевод для канадской визы перевод для американской визы перевод для австралийской визы перевод для новозеландской визы перевод для южноафриканской визы перевод для швейцарской визы перевод для визы в Тайланд

Rambler's Top100
Slowo.ru® Бюро переводов - Москва, бюро переводов Берг 1998 г. © Все права защищены