Наш адрес: 123001,
Москва, ул. Б. Садовая, д. 5,
гостиница «Пекин»
подъезд №2, вход со стороны Садового кольца,
этаж 1А, офис 138
(бесплатная парковка по предварительному заказу не менее чем за 1 час до въезда)
По итогам деятельности предприятий за период с 1995 по 2005 гг. Б Ю Р О ПЕРЕВОДОВ БЕРГ было награждено Дипломом Российского Фонда Защиты Прав Потребителей "За активное участие в формировании цивилизованного потребительского рынка в России". Награждение проводилось в здании Правительства Москвы общественно-экспертным советом смотров "ЛУЧШИЕ В РОССИИ", "ЛУЧШИЕ В МОСКВЕ".
Спасибо за ответ.А возможна такая схема работы- Ваш нотариус выпысывает мне доверенность - ваш переводчик ее переводит - и опять же ваш нотариус заверяет перевод? заранее спасибо
Да, так мы обычно и делаем.
автор: Черенко И.
Подскажите пожалуйста, существует ли какая-нибудь более-менее централизованная база данных наличия и авторства русских переводов зарубежных литературных произведений? Каким образом книгоиздатель может узнать переводилось ли то или иное произведение и, если да, то как связаться с переводчиком?
К сожалению, мы такой информацией не владеем.
автор: ООО Стромос
У нас есть две инструкции в формате PDF (Acrobat) с рисунками (119 и 67 страниц). Сколько будет стоить их перевод? Мы хотим, чтобы все картинки и форматирование было сохранено. И сколько времени это займет?
Чтобы ответить на Ваши вопросы, нам необходимо посмотреть файлы. Пожалуйста, пришлите их нам с помощью формы онлайн заказа. Все будет зависеть от того, сколько в них самого текста, а сколько рисунков, много ли подписей к рисункам и т.д. По срокам это займет ориентировочно 10-15 рабочих дней (если надо быстрее - будем отталкиваться от Ваших пожеланий). Готовый перевод может быть сохранен в формате Word или PDF.
автор: Федотов Семен Григорьевич
Мне надо перевести с немецкого на русский язык 10 страниц текста (фармакология). Уложитесь ли Вы в 100 USD?
Уважаемый Семен Григорьевич, Во-первых, мы принимаем оплату только в рублях, а во-вторых, Ваши 10 страниц на самом деле могут оказаться и 8, и 15 стандартными страницами по 1800 знаков. Это зависит от формата исходных страниц, размера шрифта, плотности текста и т.п. Поэтому заочно сказать о стоимости перевода сложно. Пожалуйста, позвоните нам или подвезите свои материалы в офис, и мы постараемся как можно точнее оценить Ваш заказ.
автор: Блинов В.Е.
Господа, Мне необходимо перевести с английского и немецкого несколько технических инструкций (тема - металлургия) общим объемом около 600 страниц. Предельный срок - 2 недели. Возьметесь?
Уважаемый В.Е. Блинов, Сроки, конечно, довольно сжатые. Однако мы неоднократно выполняли подобные срочные заказы. В таких случаях работа разделяется на нескольких переводчиков (в данном случае это будет 5-7 специалистов по Вашей тематике). Они будут работать параллельно, сдавая выполненные объемы редакторам-координаторам, которые займутся проверкой и согласованием терминологии. Как мы поняли, у Вас несколько отдельных инструкций - это облегчит нашу задачу, т.к. переводить отдельные документы разными переводчиками гораздо проще, нежели дробить одну работу на многих исполнителей и затем приводить ее к единой терминологии. В любом случае, времени терять нельзя, и чем скорее мы увидим Ваши инструкции и приступим к работе, тем лучше будет конечный результат.
автор: Наталья Кавардина
Уважаемые коллеги, У меня высшее лингвистическое образование (английский язык) и опыт работы переводчиком 12 лет. Около 8 лет я сотрудничаю с несколькими бюро переводов. Могу ли я работать и у вас в качестве внештатного переводчика? И какова оплата?
Уважаемая Наталья, Вакансии внештатных переводчиков у нас открыты постоянно, однако в нашем Бюро переводов очень жесткие требования к переводчикам, поэтому реально получают заказы далеко не все. Недостаточно просто иметь высшее лингвистическое образование и опыт работы переводчиком. Переводчик должен хорошо разбираться в тех областях, где он берется переводить. Кроме того, он должен быть максимально грамотен, внимателен, обязателен и т.п. Если Вы считаете, что отвечаете всем этим требованиям, и у Вас есть компьютер, то Вы можете или прислать нам свое резюме по адресу berg@hotbox.ru (в теме сообщения написать CV, в поле сообщения (а не вложенным файлом) - само резюме с указанием тех областей и тем, в которых Вы считаете себя специалистом), или (что предпочтительнее) подъехать к нам в офис для собеседования (необходимо предварительно позвонить и записаться у сотрудника офиса на удобное для Вас и нас время). Что касается оплаты труда внештатных сотрудников, то фиксированных расценок не существует; все будет зависеть от вашей квалификации, а также сложности, срочности и объема заказа.
автор: Шляхова Мария
Добрый день! У меня есть несколько документов, которые необходимо перевести. Как я могу подсчитать, во сколько это мне обойдется?
Уважаемая Мария, Если Ваши документы - в электронном виде (в каком-либо текстовом редакторе), то для подсчета количества стандартных переводческих страниц и стоимости их перевода Вы можете воспользоваться нашей специальной формой. Если же они присутствуют лишь в бумажном виде, то Вы можете позвонить или подъехать в наш офис, и мы постараемся с максимальной точностью оценить объем и срок выполнения Вашего заказа.
автор: Марина
У вас на сайте я нашла расценки в рублях за одну стандартную страницу, а какова длительность в среднем перевода одной страницы, сколько по старндарту положено, например, на 10 страниц приблизительно 7 дней, или как?
Уважаемая Марина!Жестких стандартов на скорость перевода не существует, но обычно тексты переводятся из расчета 8 страниц в день (это касается несрочных тарифов и текстов средней сложности).
автор: Екатерина
Подскажите пожалуйста, у меня такая ситуация, у меня есть сертификат переводчика выданный в Украине, и я прослушула курсы технического английского по специализации в Москве. Имею ли я юридическое право осуществлять перевод локументов без нотариального заверения если и русский и иностранный текст подписан обоими сторонами?
Уважаемая Екатерина, просто переводить документы Вы, конечно, можете, но российский нотариус не сможет заверить Вашу подпись в качестве подписи переводчика.
автор: Мария С
Мне нужно оформить доверенность и присяжный перевод этой доверенности для дальнейшей передачи этих документов в Нидерланды. Вы сможете оказать такие услуги?
Уважаемая Мария! Доверенность Вы должны оформить у нотариуса самостоятельно. Мы же сможем ее перевести и нотариально заверить перевод.
Сделать заказ в нашем бюро и воспользоваться профессиональными услугами очень просто в разделе Онлайн заказ или позвонив нам по телефонам.
Разместить заказ на перевод
или проконсультироваться
(495) 589-83-47